Tulkojums no "einbeziehung in" uz Latviešu


Kā izmantot "einbeziehung in" teikumos:

Räume für Eltern und Einbeziehung in pädagogische Aktivitäten
Telpas vecākiem un iesaiste izglītojošās nodarbībās
Der Vater des Kindes, die Mutter oder die Eltern (Vormunde/Betreuer) von nicht geschäftsfähigen minderjährigen Eltern können bei Gericht einen Antrag auf elterlichen Umgang mit dem Kind oder auf Einbeziehung in die Erziehung des Kindes stellen.
Bērna tēvs, māte vai juridiski rīcībnespējīgu nepilngadīgu vecāku vecāki (aizbildņi/aizgādņi) var vērsties tiesā saistībā ar saskarsmes tiesībām vai iesaisti bērna audzināšanā.
U. in der Erwägung, dass positive Maßnahmen zugunsten von Frauen bewiesen haben, dass sie für deren umfassende Einbeziehung in den Arbeitsmarkt und in die Gesellschaft im Allgemeinen von grundlegender Bedeutung sind,
U. tā kā sievietēm paredzēta pozitīva rīcība ir apliecinājusi, ka tā veiksmīgi nodrošina viņu pilnīgu iekļaušanos darba tirgū un sabiedrībā kopumā;
Sofern nichts anderes bestimmt ist, müssen die ausführenden Hersteller, die für die Stichprobe ausgewählt wurden, binnen 30 Tagen nach Bekanntgabe der Entscheidung über ihre Einbeziehung in die Stichprobe einen ausgefüllten Fragebogen übermitteln.
Ja vien nav norādīts citādi, izlasē iekļautajiem ražotājiem eksportētājiem 30 dienu laikā no dienas, kad paziņots lēmums par to iekļaušanu izlasē, būs jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem.
Sofern nichts anderes bestimmt ist, müssen die Unionshersteller, die für die Stichprobe ausgewählt wurden, binnen 30 Tagen nach Bekanntgabe der Entscheidung über ihre Einbeziehung in die Stichprobe einen ausgefüllten Fragebogen übermitteln.
Ja vien nav norādīts citādi, izlasē iekļautajiem Savienības ražotājiem 30 dienu laikā no dienas, kad paziņots lēmums par to iekļaušanu izlasē, būs jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem.
Stoffe, die die Kriterien für die Zulassung erfüllen, sollten in ein Verzeichnis der für eine Einbeziehung in das Zulassungsverfahren in Frage kommenden Stoffe aufgenommen werden.
Vielas šajā sarakstā, kas ir identificētas kā tādas, kas atbilst atļauju izsniegšanas kritērijiem, būtu jāiekļauj to vielu sarakstā, kuras ar laiku iekļautu atļauju izsniegšanas procedūrā.
Zur Einbeziehung in das Video können Sie diese Medienobjekte konvertieren oder aktualisieren.
Lai tos iekļautu, varat konvertēt vai jaunināt multivides objektus.
Das wird die Luftverkehrsbranche in die Lage versetzen, ihre Einbeziehung in das europäische System für den Emissionshandel zu bewältigen.
Pateicoties šiem pasākumiem, aviācijas nozare varēs sekmīgi integrēties Eiropas Emisiju kvotu tirdzniecības sistēmā.
Es gibt ferner wesentliche Unterschiede in den Mitgliedstaaten beim Grad der Repräsentativität der Sozialpartner, bei ihrer allgemeinen Einbeziehung in den Entscheidungsfindungsprozess und bei der Verbreitung und Zentralisierung der Tarifverhandlungen.
Dažādās dalībvalstīs būtiski atšķiras sociālo partneru pārstāvības pakāpe, viņu vispārējā iesaiste lēmumu pieņemšanā un darba koplīguma slēgšanas sarunu izplatība un centralizācija.
Durch ihre Einbeziehung in den ESM-Vertrag fördert die Kommission die allgemeinen Interessen der Union.
Ar savu iesaistīšanos ESM līgumā Komisija sekmē vispārējās Savienības intereses.
Ebenso wichtig sind sie, um den Bürgern ein besseres Verständnis der EU und die Einbeziehung in den demokratischen Prozess zu ermöglichen“, erklärte Algirdas Šemeta, der für Eurostat zuständige Kommissar.
Tāpat tā ir būtiska, lai palīdzētu iedzīvotājiem saprast ES un iesaistīties demokrātijas procesos”, teica par Eiropas Statistikas biroju (Eurostat) atbildīgais komisārs Aļģirds Šemeta.
Zwei unabhängige Einführer legten die benötigten Informationen vor und stimmten ihrer Einbeziehung in die Stichprobe zu.
Divi nesaistīti importētāji sniedza prasīto informāciju un piekrita iekļaušanai izlasē.
die volle und wirksame Teilhabe an der Gesellschaft und Einbeziehung in die Gesellschaft;
c) pilnīga un efektīva līdzdalība un integrācija sabiedrībā,
Steigerung der Effizienz des Seeverkehrs mit den Nachbarländern, auch langfristig, durch ihre Einbeziehung in den „Blauen Gürtel“ für ungehinderten Seeverkehr in und um Europa;
uzlabot (tostarp arī ilgtermiņā) jūras pārvadājumu efektivitāti maršrutos ar kaimiņvalstīm, tās iekļaujot tā sauktajā "zilajā joslā", kurā kuģi var netraucēti kuģot visā Eiropā;
Mit der Übermittlung der genannten Angaben erklärt sich das Unternehmen mit seiner etwaigen Einbeziehung in die Stichprobe einverstanden.
Sniedzot iepriekš minēto informāciju, uzņēmums piekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē.
Vor einem solchen Ausschluss wird den Bewerbern oder Bietern die Möglichkeit gegeben, nachzuweisen, dass ihre Einbeziehung in die Vorbereitung des Vergabeverfahrens den Wettbewerb nicht verzerren kann.
Pirms šādas izslēgšanas kandidātiem vai pretendentiem dod iespēju pierādīt, ka viņu iesaistīšanās iepirkuma procedūras sagatavošanā nevar izkropļot konkurenci.
Wir behalten uns, in unserem alleinigen Ermessen das Recht vor, jegliches Material, das Sie zur Einbeziehung in unsere Website eingereicht haben, ohne Vorankündigung zu entfernen oder zu löschen.
Mēs paturam tiesības pēc brīvas gribas, bez iepriekšēja paziņojuma izņemt vai izdzēst jebkuru materiālu, ko jūs apstiprināt iekļaušanai šajā tīmekļa vietnē.
Unterstützung des Aufbaus der Kapazitäten der Partner, um ihre Kompetenzen und Fähigkeiten im Hinblick auf eine aktive Einbeziehung in den Prozess zu verbessern
atbalstīt partneru spēju veidošanu, lai uzlabotu viņu kompetences un prasmes attiecībā uz to aktīvu līdzdalību procesā, un
Erklärt sich ein Unternehmen nicht mit seiner Einbeziehung in die Stichprobe einverstanden, wird es bei dieser Untersuchung als nicht mitarbeitendes Unternehmen geführt.
Ja uzņēmums norāda, ka nepiekrīt iespējamai iekļaušanai izlasē, tiek uzskatīts, ka tas nav sadarbojies izmeklēšanā.
(2) Diese Verordnung entspricht einer Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands im Sinne des Protokolls zu dessen Einbeziehung in den Rahmen der Europäischen Union, nachstehend "Schengen-Protokoll" genannt.
(2) Šī regula izriet no Šengenas acquis saskaņā ar protokolu, kas to iekļauj Eiropas Savienības struktūrā, kas še turpmāk saukts par "Šengenas protokolu".
Alle an der Umsetzung der Kinderrechte und deren Einbeziehung in interne und externe Gemeinschaftsmaßnahmen Beteiligten müssen sich die erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten aneignen.
Visiem, kas darbojas bērnu tiesību īstenošanā un iekļaušanā Kopienas iekšpolitikā un ārpolitikā, ir jāapgūst vajadzīgās zināšanas un prasmes.
Aus dem betroffenen Land legten 81 ausführende Hersteller (häufig handelte es sich um aus mehreren Unternehmen bestehende Gruppen) die geforderten Informationen vor und erklärten sich mit der Einbeziehung in die Stichprobe einverstanden.
Astoņdesmit viens attiecīgās valsts ražotājs eksportētājs (nereti – vairāku uzņēmumu grupas) sniedza pieprasīto informāciju un piekrita iekļaušanai izlasē.
wenn kein Entgelt geleistet wird, sondern lediglich bestimmte Waren oder Dienstleistungen wie Produktionshilfen und Preise im Hinblick auf ihre Einbeziehung in eine Sendung kostenlos bereitgestellt werden.
b) ja tas netiek apmaksāts un noteiktas preces vai pakalpojumi ir sniegti bez maksas, piemēram, ražotāja aksesuāri un balvas, lai tos iekļautu raidījumā.
1.9108049869537s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?